Avant de partir

Your money

The currency of Madagascar is the Ariary ( MGA or Ar) , which replaced the Malagasy franc ( FMG ) officially in 2004.

The Malagasy currency consists of:
• In metal parts: 1 Ar, Ar 5 , Ar 10 , Ar 20 , and Ar 50.
• In Notes: 100 Ar 200 Ar 500 Ar, Ar 1000 , 5000 and 10000 Ar.La monnaie de Madagascar est l’Ariary (Mga ou Ar), qui a remplacé le franc malgache (Fmg) officiellement en 2004.

La monnaie malgache se compose de:

• En pièces métalliques: 1 Ar, 5 Ar, 10 Ar, 20 Ar, et 50 Ar.
• En billets de: 100 Ar, 200 Ar, 500 Ar, 1 000 Ar, 5000 Ar et 10 000 Ar.

1 Ar = 5 Fmg Attention !!! dans les villes de province et dans les campagnes, les prix sont encore souvent annoncés en Fmg. Il faut bien s’assurer de la somme demandée afin de ne pas payer 5 fois la somme réellement due.

Madagascar reste un pays où l’argent liquide est roi.
Il y a certes maintenant de nombreux distributeurs automatiques de billets dans les villes, mais les liaisons réseaux étant plutôt capricieuses, ils fonctionnent de manière un peu aléatoire en dehors des grandes villes.

Les établissements bancaires vous feront du change à partir d’euros en liquide, de carte bancaires ou de chèques de voyages. Préférez toutefois le liquide ou la carte visa.

Your insurance

To participate in our travels, you must be insured in repatriation assistance and medical expenses abroad.

Malagasy Tours has negotiated for you the below contracts with CHAPKA INSURANCES AND ALLIANZ. Specific to our travels, we strongly suggest that you subscribe to them.
You have booked your holiday, your stay, your ticket. You can earn during the subscription, the services purchased from a travel professional for smooth travel (airfare + delivery Malagasy Tours).

IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO ARRANGE DIRECTLY YOUR INSURANCE WITH THE INSURE COMPANY OF YOUR CHOICE; MALAGASY TOURS DOES NOT INTERVENE IN THIS PROCEDURE.Assurances annulation, rapatriement, risques de voyage
Pour participer à nos voyages, vous devez impérativement être assuré en assistance-rapatriement et frais médicaux à l’étranger.

Malagasy Tours a négocié pour vous auprès de CHAPKA ASSURANCES et AXA ASSISTANCE les contrats ci- dessous. Spécifiques à nos voyages, nous vous suggérons fortement d’y souscrire.
Vous avez réservé vos vacances, votre séjour, votre billet d’avion. Vous pouvez cumuler, lors de la souscription, les prestations achetées auprès d’un professionnel du voyage pour le bon déroulement du voyage (billet d’avion + prestation Malagasy Tours).

IL VOUS APPARTIENT DE FAIRE LA DEMARCHE DE VOUS ASSURER DIRECTEMENT AUPRES DE L’ASSUREUR ; MALAGASY TOURS N’INTERVIENT PAS DANS CETTE PROCEDURE.

Health

No vaccinations are required . It is recommended to update routine vaccinations: Yellow fever, DTP , hepatitis A ( and B) , as well as against typhoid.

All regions are not affected to the same level by the mosquito-borne diseases (malaria, dengue , chikungunya , … ) . It may be useful to take a preventive treatment. Consult your doctor before starting to find the most appropriate treatment. Anyway , the best prevention is protection against bites: use long and loose clothing at the end of the day, smearing repellent , sleep under a mosquito net or air-conditioned room .

Digestive disorders are the inconvenience of health most commonly encountered . They are usually due to a change in diet and in the bush , poor quality of water. To avoid this, eat well- cooked food , wash and peel the fruits and vegetables, use water in sealed bottles , possibly even for brushing teeth .Aucun vaccin n’est obligatoire. Il est toutefois recommandé de se mettre à jour des vaccins habituels: Fièvre jaune, DTPolio, hépatite A (et B), ainsi que contre la typhoïde.

Toutes les régions ne sont pas touchées au même niveau par les maladies transmises par les moustiques (paludisme, dengue, chikungunya, …). Il peut donc être utile de prendre un traitement préventif . Consultez votre médecin avant de partir pour connaître le traitement le plus adapté. Quoi qu’il en soit, la meilleure des préventions reste la protection contre les piqûres: utiliser des vêtements longs et amples en fin de journée, s’enduire de répulsif, dormir sous moustiquaire ou en chambre climatisée.

Your visa

  • The visa is compulsory and payable at arrival in the airport, +/- 20 € for less than 30 days stay.
  • A passport of a current validity and also valid 6 months after your stay in Madagascar is necessary.
  • There is a desk in Antananarivo airport especially to get the grant of visa.
  • No other documents requested (certificate, photocopy, photo ID)

•Le visa est obligatoire. Il se fait à l’aéroport à l’arrivée. Coût : +/- 20 € pour un séjour de moins de 30 jours
• Un passeport en cours de validité et valable 6 mois après la fin du séjour à Madagascar est nécessaire.
Un guichet à l’aéroport d’Antananarivo est uniquement destiné à l’octroi des visas.
• Aucun autre document n’est exigé (ni certificats, ni photocopie, ni photos d’identité)

International flights

Know that as a Receptive Tour Operator, we do not handle international flights.
Here are the 4 main contacts Internet companies serving the destination:

Air Madagascar

Air France

Corsair

Air Austral

Sachez qu’en tant que Tour Opérateur Réceptif, nous ne gérons pas les vols internationaux.

Voici les contacts Internet des 4 principales compagnies desservant la destination:

Air Madagascar
Air France
Corsair
Air Austral

D’autres compagnies se posent également à Madagascar:

• Kenyan Airways
• South African Airwais
• Air Mauritius

Vols Intérieurs

Seul Air Madagascar opère sur les lignes intérieures.
Il n’est pas rare que votre voyage à Madagascar comporte un ou plusieurs vols intérieurs.
Notez que la compagnie nationale Air Madagascar propose une réduction de 50% sur les vols intérieurs si vous voyagez avec elle au départ d’Europe, d’Asie, de l’océan Indien ou d’Afrique.
Sur votre demande, Malagasy Tours pourra se charger de réserver vos billets de ces vols intérieurs.

Copyright ©2024 Sense Of Oceans | Crédits : Christophe ALIAGA